‘The Stone Monkey’ — a diversion during a plague

該內容僅提供英文版。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. Viral Alarm ‘The Stone Monkey’ was translated by Herbert Allen Giles and included in his Chinese Fairy Tales, originally published in 1911.… 閱讀

The Heart of The One Grows Ever More Arrogant and Proud

該內容僅提供英文版。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. 獨夫之心 日益驕固   The title of this essay is taken from a line in one of the most famous poems in the Chinese tradition related to the overweening autocrat and thwarted imperial ambition.… 閱讀

Professor Guo Yuhua on the Poison in China’s System

該內容僅提供英文版。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. Guo Yuhua (郭於華, 1956-) is a prominent scholar in the Sociology Department of Tsinghua University.… 閱讀

Xu Zhangrun, ‘Viral Alarm — When Fury Overcomes Fear’ (Revised Translation)

該內容僅提供英文版。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. In July 2018, the Tsinghua University professor Xu Zhangrun published an unsparing critique of the Chinese Communist Party and its Chairman of Everything, Xi Jinping.… 閱讀