Yesterday’s Stray Dog 喪家狗, Today’s Guard Dog 看門狗

該內容僅提供英文版。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. Dog Days (VIII)   This latest addition to Dog Days — a series of canine-themed articles, essays, translations and art works marking The Year of the Dog (16 February 2018—4 February 2019) — takes as its theme China’s most famous ‘stray dog’ 喪家狗, the pre-Qin thinker and latter-day Sage, Confucius.… 閱讀

Tomorrow — on New Year’s Eve

該內容僅提供英文版。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. A Poem and a Soliloquy for 2019 China Heritage
New Year’s Eve
31 December 2018 明日歌 錢福 明日復明日,明日何其多。
日日待明日,萬事成蹉跎。
世人苦被明日累,明日無窮老將至。
朝昏滾滾水東流,今古悠悠日西墜。
百年明日能幾何,請君聽我明日歌。 *** To-morrow She should have died hereafter;
There would have been a time for such a word.… 閱讀

Other People’s Thoughts, XVII

該內容僅提供英文版。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. Other People’s Thoughts is a section in the Journal of the China Heritage site.… 閱讀