On Idleness 閒

In this essay on ideas related to and the celebration of ‘idleness’ 閒 in dynastic China, Duncan M. Campbell reflects on a heritage that, for long periods during China’s dark twentieth century, was beclouded by politics and social anomie.… Read

The Year of the Rooster, On Eating, Injecting, Imbibing & Speaking

This is the third and last essay in China Heritage that marks the Dingyou Year of the Rooster of 2017 丁酉雞年 by focussing on the Rooster/Chicken 雞 jī. The first two essays, On Reading and On Seeing, considered the subject from the perspectives of classical literature, modern anecdote and through the work of Huang Yongyu. … Read

The Year of the Rooster, On Seeing

The word ji 雞 is a homophone for ji 吉, ‘auspicious’, a term used in such expressions as jixiang 吉祥 and jili 吉利 or good fortune, and common in the new year salutation: 大雞(吉)大利.… Read

The Year of the Rooster, On Reading

In a season of felicitations and rooster-related bonhomie, it is worth remembering that in the Chinese linguistic multiverse the word 雞 jī (鸡 鳮 鶏 鷄) covers a range of meanings: chicken, hen, rooster, cock, heroic, outspoken, steadfast, as well as including less-salubrious terms such as prostitute 雞、 野雞 (the latter expression also means pheasant, although 野雞大學 means a university that is little better than a ‘diploma mill’), penis 雞巴、雞雞, sodomy and male-to-male penetrative sex 雞姦 and even the concept of insignificance 雞毛, literally ‘chicken feathers’.… Read

A New York Eye on the Rapa

In August-September 2016, Lois Conner, the New York-based photographer whose work is featured in this site, spent a week in the Wairarapa Valley. She stayed at le Quartier Français on the corner of Revans and Waite streets in Featherston, the gateway town to the valley situated at the foot of the Rimutaka Range northeast of Wellington, the capital of New Zealand.… Read