Hong Kong Apostasy
This latest chapter in our series devoted to the 2019 Hong Kong Protest Movement features a powerful declamation published under the collective name ‘A Group of Concerned Hong Kong Citizens’. It is written in the style of a 檄文 xí wén, which we translate as ‘philippic’, a statement of outrage or a denunciation. It is a passionate critique of the Hong Kong political establishment and its vested interests, whether they be local or on the Chinese Mainland. It is also a call to the People of Hong Kong to continue their struggle of resistance.
As a literary form, 檄文 xí wén takes its name from the 檄 xí, or wooden tally, on which a military order was inscribed. As the style developed, 檄文 xí wén came to mean a written denunciation of someone in a position of power. In the tradition, one of the most famous examples of a 檄文 xí wén is the unsparing condemnation of Wu Zetian (武則天, 624-205 CE), the self-proclaimed Tang-dynasty Empress Wu Zhao 武曌, composed by Luo Binwang (駱賓王, ?640-684 CE-), titled ‘Denunciation of Wu Zhao in Support of [the Rebel] Xu Jingye’ 為徐敬業討武曌檄. After a period of imprisonment Luo was exiled before joining an armed insurrection against the empress in which he perished.
Other well-known modern 檄文 xí wén, the titles of which often contain the formula 討 某某某 檄 (literally, ‘Declamation Condemning So-and-So’), include essays by the Qing statesman Zeng Guofan, the female revolutionary Qiu Jin, the founding leader of the Republic of China, Sun Yat-sen, and the reformer Liang Qichao:
The five bitter denunciations that Mao Zedong made of the United States in 1949, written in close collaboration with Hu Qiaomu and featured in White Paper, Red Menace (China Heritage, 17 January 2018), are touted by Communist propagandists as a model of modern-day 檄文 xí wén.
We previously likened And Teachers, Then? They Just Do Their Thing! (10 November 2018) by the Tsinghua professor and man of conscience Xu Zhangrun 許章潤 to a 檄文 xí wén. In some respects the following public condemnation even recalls the style of Xu Zhangrun in that it is entirely free of the cant, bombast and contumely of official Communist Party prose, or New China Newspeak 新華文體, which characterises all official and much popular discourse on Mainland China. It is also markedly different from the scabrous prose of Hu Xijin 胡錫進, along with his henchmen and women at Global Times《環球時報》, the epicentre of populist Fake News Journalism in the People’s Republic. (See Related Material below for details of the exchange between Hu Xijin and the political commentator Chip Tsao 陶傑 moderated by the celebrated journalist Nabela Qoser 利君雅. This ‘conversation’ 對談 was widely viewed on the Mainland.)
The authors of this Philippic have composed a powerful censure of the Carrie Cheng-Lam Nuet-ngor’s administration in a style that employs elements of Literary Chinese along with contemporary written prose. They speak of a ‘justified mass uprising against oppression’, ‘righteous protesters’, ‘beliefs’ and ‘values’. In so doing they express themselves in the pared down and elegant language of protest, one that belongs to a lineage of writings that, in its modern form, can be traced back to the nineteenth century and the late-Qing era, one that featured powerful denunciations of Beijing launched by revolutionary upstarts in Hong Kong like Sun Yat-sen. (For an essay on Sun Yat-sen, Chinese rebelliousness and the student strike of September 2019, see Chip Tsao, ‘The Bronze Statue of a Devil in Human Form’ 魔鬼銅像, 《蘋果日報》, 3 September 2019).
— Geremie R.Barmé
Editor, China Heritage
6 September 2019
- Music 曲: thomas dgx yhl; Lyrics: 詞: t, 眾連登仔, ‘Glory to Hong Kong’《願榮光歸香港》, performed by MV 合唱團版, with English subtitles, YouTube, 31 August 2019 (a ‘national anthem’ for an independent Hong Kong)
- Nabela Qoser 利君雅 (moderator), Chip Tsao 陶傑 vs. Hu Xijin 胡錫進, 《‘視點31》今晚（20190901）搵嚟《環球時報》總編輯胡錫進同時事評論員陶傑對談， 利君雅主持!’, YouTube, 2 September 2019
- Peter Baehr, ‘A Letter from Hong Kong’, Quillette, 3 September 2019
- Withdrawal Meal Deal, ‘三餸一湯: 是日菜單—— 欖菜肉排; 蝦皮炒芥菜; 辣炒沙白; 南瓜番茄排骨湯’, 《蘋果日報》, 2019年9月4日
- Noah Sin, ‘Explainer: How important is Hong Kong to the rest of China?’, Reuters, 5 September 2019
- Ching Kwan Lee, ‘Hong Kong residents would rather sacrifice their future than submit to authoritarian rule’, Los Angeles Times, 5 September 2019
- 李怡, ‘我們怎麼收貨?’, 《蘋果日報》, 2019年9月6日
- Lucas Niewenhuis, ‘Hong Kong Protests: Three Future Dates To Watch’, SupChina, 6 September 2019
‘Only when we are crushed do we yield what is best in us.’
— Bohumil Hrabal, Too Loud a Solitude (1976)
Our Philippic Against
The Despoilers of Hong Kong
— as our city has been rent asunder
we have risen in righteous protest
our fear transformed into courage
armed solely with our beliefs
A Group of Concerned Hong Kong Citizens
Translated and annotated by Geremie R. Barmé
In this year 2019 the People of Hong Kong have shown themselves no longer to cower in fear of tyranny. From early June, they have risen up as one to oppose the amended ‘Fugitive Offenders and Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Legislation Bill (2019)’. This mass movement has flourished throughout our territory as blossoms in a garden and to this day there is no evidence that its vigour is on the wane. It already has been christened in history as ‘The Anti Expatriation to China Movement’, ‘The Bauhinia Revolution’ and ‘The Summer of Freedom’. Today, we publish this our philippic, our denunciation of those who would steal our Hong Kong as as a statement of our unwavering determination.
We Hereby Declare that:
In the First Place:
Our City Has Been Rent Asunder
The Criminal Behaviour of the
Authorities Could Fill Volumes
In June, in blatant disregard for the widespread sentiments of The People, the power-holders pursued with obdurate insistence their ‘Fugitive Offenders Extradition Bill’. In the process they bombarded the people who opposed the introduction of this Bill with tear gas; furthermore, they turned hospitals that by all rights should be devoted to the care and succour of the wounded into virtual holding pens that enabled the police to carry out indiscriminately arrests.
In July, the Hong Kong Police then joined forces with street gang Triads thereby giving license to the flaunting of all legal norms the result of which being that our citizens were entrapped and pummelled. For a month thereafter, the hooligans acted with impunity remaining beyond the otherwise long arm of the law; not one of them was prosecuted.
In August, the Police Force employed a smokescreen of violence and initiated the deployment both of real fire arms and secret torture in pursuit of the government’s repressive policies. In the resulting mêlées, one person was blinded and many of those detained were refused legal counsel. The ongoing outrages could verily fill volumes.
The Hong Kong government has exhausted its armoury of trickery; now it can but fall back on the tired tactics of moderate appeasement alternating with hardline repression. On one hand, it is making a grand show featuring oleaginous gestures — with outstretched arm it makes as if to offer the protesters an olive branch by ‘building platforms for equitable dialogue’ and by means of the appointment of specialist investigators. This is all done with the aim of inveigling as many opponents as possible into positions of surrender.
On the other hand, the authorities rely too on such things as veiled threats of martial law, of letting the Liberation Army off the leash, of cutting off electricity and water supplies. In pursuit of its aims it has pressured business corporations to kowtow and swear allegiance; to ensure compliance it has made an example of some by exacting revenge on any employees who have evinced independence of thought and action. The aviation industry was the first to feel the impact of this strategy, and interns working for legal firms, too, found themselves in danger of having their qualifications to practice the law rescinded merely for having exercised their legal right to express themselves freely. First Hong Kong Airport, then the Mass Transit Rail system, applied for official permission for the closure of facilities. The MTR has even supplied the police with the equivalent of ‘requisitioned military transportation’.
In the unfolding atmosphere of economic sanctions and White Terror Hong Kong has, to all intents and purposes, been subjected to a silent yet deadly assault, a veritable ‘murder of the city’. Official gestures which are trumpeted as ‘reconciliation’ are nothing more than a sham: over the past three months the Police have arrested nearly one thousand people and many of them have suffered the most vile tortures and beatings; their bodies have been assaulted and their dignity violated. Throughout, the Five Great Appeals have been ignored by the authorities; they remain outstanding and demand a response.
[Note: This was written before Carrie Lam-Cheng, Hong Kong’s Chief Executive, officially announced on Wednesday 4 September that she was instructing the Secretary for Security, John Lee, to move a motion to withdraw 撤回 the Bill when the Legislature was again in session. The announcement included a promise that no further debate or vote related to the Bill would take place.]
No one can forget that the student leaders who engaged the authorities in Dialogue during the Umbrella Movement five years ago were eventually all arraigned in court and jailed. That remains an object lesson for today. Yet now, again the government hopes to trade on its shopworn tactics; as a ploy it is nothing more than a delaying tactic, one that will allow them time to prepare how, when and where they will exact reprisals. The People of Hong Kong will not be trapped into such vacuous negotiations yet again; even less should they be deluded into thinking that they best ‘beat a retreat while the going is good’.
As we enter the month of September our city has all but been rent asunder. The outrage of the People of Hong Kong cannot easily be assuaged. There is no choice but for us to continue what is an uprising of righteous protest; every skirmish serves only to strengthen our resolve.
In the Second Place:
We Have Risen in Righteous Protest and
We Resist Hereby Their Historical Dispensation
Rather than thinking of this Resistance Movement that challenges the all-powerful as being akin to something as futile as attempting to shatter a rock with an egg, the scenario that is now unfolding in our city should best be seen as a contest of wills and a righteous resistance of titanic proportions. The People of Hong Kong are unwilling to give in to a pre-determined dispensation [over which they had no say]. Their byword is: ‘Live not in Silence; Rage unto Death’.
[Note: The metaphor of the egg and the rock — 以卵擊石 — has been employed by a number of writers, including Lee Yee 李怡, when commenting on the David vs. Goliath nature of the 2019 Hong Kong Protests.
On 1 September, Lung Yingtai (龍應台, 1952-), the noted Taiwan-based essayist, cultural figure and former government minister of culture, published an essay on her Facebook page titled ‘There is a Chicken Egg on the Ground in the Garden’ 花園的地上有一顆雞蛋, China Digital Times, 1 September 2019 (reprinted from Facebook), which was a meditation on the fragility of the situation.
On 4 September, in its trademark fashion the People’s Daily wrote a scathing rebuke to Lung’s thoughtful comments titled ‘How Come You Can Only See a Chicken’s Egg. Haven’t You Noticed All the Molotov Cocktails?’ 為何只見雞蛋不見燃燒彈?, 4 September 2019]
In the twenty-two years since ‘The Return’ [of Hong Kong to Mainland Chinese control; even though there was no ‘return’ to speak of since Hong Kong had never been part of the People’s Republic; rather it was ceded to the government of the United Kingdom by the Manchu-Qing imperial court in the nineteenth century] in 1997, the People of Hong Kong have had to tolerate countless lies and deceptions in silence. Over previous years, our Civil Society was not fully alert to the facts of what was going on and what it portended. For their part, the Middle Classes and the Elites were focussed on self-enrichment at the expense of anything else; all the while the power-holders set about turning up the heat on us — the Frogs in Boiling Water [for more on this, see Canny Leung Chi-Shan 梁芷珊, ‘Like Water, Boiling Water’, 15 August 201] while they mounted a Potemkin-like farrago of peace and prosperity. Meanwhile, the Red Capitalism of the Mainland stealthily encroached upon us without rest; in the process [as the result of a decision made in Beijing on 31 August 2014] it eliminated our right to suffrage.
Now we have reached a point at which the covert collaboration between the Police and the Triads is both out in the open and shameless. The Police are actively engaged in targeting protesters while maintaining a studied silence and giving tacit permission to the street thugs to roam around slashing and stabbing people. Such criminal acts as these are thus condoned:
- The violence at Yuen Long on the night of 21 July;
- The events at North Point and Tsuen Wan on 5 August;
- The stabbing at a Lennon Wall in a tunnel at Junk Bay [Tseung Kwan O] on 20 August
Assaults on protesters have become a daily occurrence. Personal safety can no longer be taken for granted; yet the guilty remain beyond the reach of the law. As the situation stands now, people in Hong Kong are no longer equal before the law.
It is unsupportable that a government reasons it necessary to assault its own citizens in order to maintain a grip on the reins of power. All decent people are outraged; the heavens themselves cry out in fury. The People of Hong Kong can no longer depend on legal bodies that themselves flout the very laws that they are duty bound to uphold; nor can they seek solace in a medical establishment that would mistreat those in its care; or have faith in a legal apparatus that blocks lawyers from offering counsel to their clients; let alone give themselves over to a mass transportation system whose stations are effectively demobilised without due cause for as much as ten days. On top of all of that, people can no longer even walk innocently around without being subjected to the constant and ubiquitous intrusion of surveillance cameras.
If these intolerable realities are to be accepted as our New Normal, what else will be forced on us? Under these circumstances any normal person would be right to think that they have no choice but to fight back. The Hong Kong Government has effectively ceased to function. To forestall the further deterioration of the situation and to save Hong Kong itself, we believe that we must take matters into our own hands.
- We must organise our own civil security forces, for we can no longer rely on the Police;
- We must crowd-fund underground emergency medical facilities, for the Hospitals can no longer be trusted;
- We can have no confidence that written rules and regulations will be able to restrain the power-holders;
- We must rely on independent journalists to report the facts so as to frustrate ongoing abuses of power [by the police and the authorities];
- We must arrange voluntary motorcades, for we can no longer depend on a transportation system that has been compromised;
- We must exact an eye for an eye; we must reject the AI Surveillance Towers set up to gather intelligence for the Totalitarians. Pluck out their eyes!
All of these developments are proof, as if any more were needed, that the People of Hong Kong no longer have any responsibility to comply with the overlordship of this government, one that has condoned sustained assaults on its own people revealing thereby both a hooligan nature and a lawless heart.
The People have one choice, and one choice only: we demand inclusive satisfaction of All Five Great Appeals. To demand anything less would be a betrayal of our companions who have lost their lives; a betrayal of that male teacher and that female medical professional who have lost their sight; a betrayal of those students who have been stabbed; a betrayal of all the men and women, young and old, who have been subjected time and again to tear gas attacks.
We have risen up with righteousness as our cause. This is a battle for decency and justice; it will thus be recorded in the annals of history. For this reason, then, we must be willing to pay the price; in that determination our fear shall be transformed into courage.
In the Third Place:
A Fear Transformed into Courage is as
A Call to Arms that Can Shatter the Iron House
In the process of opposing this political entity we have paid an undeniably heavy price. The mechanisms of the state have exacted their revenge on our fragile bodies; the atmosphere of White Terror has suffused all workplaces and professions. We would be deceiving both ourselves and others if we were to pretend we are fearless as we are ravaged by this merciless tempest. If we had no good reason to have confidence that we can achieve something meaningful, why then would we expose ourselves to all of this trolling and cyberbullying, to death threats and to the constant fear of knife attacks? Why would be persist, day after day, week after week, come hell or high water? We do so to ‘Restore Hong Kong, for this is The Revolution of Our Times’.
[Note: ‘A Call to Arms’ 吶喊 is the of title Lu Xun’s first collection of stories, published in 1922. For the preface, as translated by Gladys and Yang Xianyi in Selected Stories of Lu Hsun, Peking: Foreign Languages Press, 1960, see here.
The ‘Iron House’ 鐵屋 also refers to Lu Xun’s preface, which contains the following passage:
‘Imagine an iron house without windows, absolutely indestructible, with many people fast asleep inside who will soon die of suffocation. But you know since they will die in their sleep, they will not feel the pain of death. Now if you cry aloud to wake a few of the lighter sleepers, making those unfortunate few suffer the agony of irrevocable death, do you think you are doing them a good turn?’
‘But if a few awake, you can’t say there is no hope of destroying the iron house.’]
In the course of every individual struggle naturally there are moments when one’s faith wavers. But it we were to abandon our path now, ‘Our dead friends will not forgive us.’
[Note: This is a frequently quoted line from the 2015 documentary film Winter on Fire: Ukraine’s Fight for Freedom ‘Зима у вогні: Боротьба України за свободу’, which is about the Euromaidan protests in Ukraine from late 2013 to early 2014]
As the military forces [of the Chinese army] were arrayed on our border, that beacon of light — The Hong Kong Way — could still be seen through the darkness that threatened to envelop Lion’s Hill. As the stench of sulphur and the clouds of tear gas suffocated our city, those on the front line at Tsuen Wan put their lives on the line to continue the struggle for freedom. Of course, the fact of the matter is that we are now without fear; rather we are truly terrified, for we tremble at the thought that if this battle is lost the wounds being inflicted on Hong Kong will never heal.
[Note: Regarding ‘The Hong Kong Way’, see Lee Yee 李怡 et al, ‘Holding Hands in Hong Kong’, 26 August 2019]
信念動搖，是每個人必經的掙扎。但若就此放棄，「我們已死去的朋友，是不會原諒我們的」。兵臨城下，獅子山頂尚能黑暗中照出香港之路；硝煙處處，荃灣前線仍在用肉身捍衛自由。不是沒有恐懼，而是太恐懼了 — 恐懼此仗一敗，日後香港將滿目瘡痍。
It is devastating to think that a mammoth commercial entity like Cathay Pacific Airways [part of the Swire Group] could be brought to its knees and had no choice but to demonstrate its fealty to Beijing by dismissing employees who supported the protests. Yet, for all of that, they still only managed to win pusillanimous praise from Global Times which said of Cathay’s capitulation ‘we will see if they can withstand the test of time’. And then there is Hong Kong University, a world-renowned tertiary institution. Ever since the ‘Educational Tsar’ [Arthur Li Kwok-cheung, 李國章, 1945-] was made Chairman of the University Council [in 2016] and the Mainland-born Xiang Zhang [張翔, 1963-] was appointed vice-chancellor of the university [in December 2017] no fewer than four deputy vice-chancellors have been forced out.
Among those we remember here there are also the forerunners of our protests who are serving jail sentences right now, as well as all the young people who have been detained so far this year.
The very fabric of our city and our territory has been rent asunder. Do not think for a moment that the continued encroachments upon our lives would cease even if everyone in Hong Kong were to raise their arms in surrender tomorrow. We all know that those who give up the fight before the end place themselves entirely at the mercy of their opponents. Xinjiang did not fight back and now the streets of its cities bristle with surveillance cameras. Tibet long ago surrendered and its Living Buddha tulkus སྤྲུལ་སྐུ are but puppets of Beijing.
The only thing that will help us overcome our fear is if we are emboldened by the courage whose font lies in the knowledge that we are ‘ones who keep pursuing what we know is impossible’. Fear does, without doubt, make us prevaricate, shed tears, lose hope; but it is courage that lifts us up and we are thus raised up because we care about this place, for this place is Hong Kong and we, the People of Hong Kong, care deeply for it.
[Note: ‘Ones who keep pursuing what we know is impossible’ 知其不可為而為之, a famous line from the Confucian Analects. The relevant passage in Chapter 14 of The Analects reads in Simon Leys’s translation as:
Zilu stayed for the night at Stone Gate. The gatekeeper said: ‘Where are you from?’ Zilu said: ‘I am from Confucius’s household.’ — ‘Oh, is that the one who keeps pursuing what he knows is impossible?’
The Tsinghua university professor Xu Zhangrun, celebrated for his outspoken criticisms of the arrant nature of the Xi Jinping era (2012-), also uses this passage from The Analects when articulating his defiant stance.]
One Withdrawal and its Four Necessary Consequences
The reason we cannot give in now is that the Five Great Appeals are not merely isolated issues, they are mutually bound up with each other.
If the authorities will still refuse to acknowledge that the Extradition Bill was a bad law and that the way it was handled exemplified brute autocracy, then the withdrawal of the Bill [announced by Carrie Lam-Cheng on the 4th of September 2019] is little more than a delaying tactic being used to buy the authorities some time. This withdrawal does not mean that this Bill, or something like it, will not be proposed in the future.
If the authorities now admit that the Extradition Bill was a mistake — a bad bill pursued by a heavy handed administration — then it follows that those who opposed it were right to do so and that they are, in fact, upstanding individuals. Their self-protective behaviour, even when it veered towards violence, was focussed on the autocratic behaviour of a government attempting to impose ill-considered legislation and, as such, it did not constitute ‘rioting’; it also follows that the individual protesters were not ‘rioters’. Therefore, it is only right and proper that, given the withdrawal of the bill, those arrested should now be released from custody, or spared being arraigned on charges.
If the authorities now admit that the Extradition Bill was a mistake, then an independent commission of inquiry is an essential next step. An objective and fact-based investigation into the non-stop police-on-citizen clashes, the violence involving Triad gangs and the conspiratorial nature of police-Triad links is necessary if we are to have any hope in restoring meaningful social order.
The question of whether bad legislation formulated along the lines of the now discredited Extradition Bill might be introduced in the future, require us to confront, as we have before, the problem of how to prevent bad laws proposed by a high-handed government. How could the original Extradition Bill be formulated and all but passed via rushed legislation in the first place? The answer lies in the fact that the Chief Executive of Hong Kong is not an office elected on the basis of universal sufferance. Similarly, the legislature itself is the product of a deeply flawed election/ selection administrative arrangement.
Therefore, it is obvious that to avoid similar crises in the future it is incumbent for the authorities to abide by the stipulations outlined in the ‘Hong Kong Basic Law’ that bestow upon the people of Hong Kong legitimate ways and means to elect those who govern over them on the basis of universal suffrage.
If this is denied, the autocratic behaviour of the power-holders will remain unchecked and other sinister pieces of legislation will inevitably be tabled.
— from Lee Yee 李怡, ‘How Can We All Bring This to an End?’
我們怎麼收貨?, 《蘋果日報》, 2019年9月6日
And, In the Fourth Place:
Armed Solely with Our Beliefs
We Will Fight to the Last Person
As the movement has progressed over these weeks and months it is an inevitable reality that some Hong Kong People have become worn down or wearied by this forever battle. Truly, it is too much for us to bear alone the entire burden of the times. We are but normal people, and it weighs upon us heavily.
If, then, it is the case that in a spate of debilitation you chose to take a back seat, then we can only hope that we may still see evidence of your passion and traces of your hopes on the Lennon Walls.
If you chose to migrate to foreign parts, then we can only hope that you will carry some part of Hong Kong with you and continue to spread our message of resilience in some way. It matters not if that only takes the form of a Cantonese dish made in the Hong Kong style; the singing of a Canto-pop song; a scurrilous local joke or perhaps just a certain belief that comes from here.
If, however, you give up entirely, then let us assure you that the People of Hong Kong will carry on the battle on your behalf regardless. That is because we, the People of Hong Kong, each and every one of us, know we deserve a life of freedom and dignity.
If, however, you have but one iota of resilience left in you, we beseech you then to stand with us still on this, the front line of the battle that has been joined, the battle of Freedom versus Totalitarianism.
We say this because, no matter what, the People of Hong Kong will persist. True, we have no arms with which to join this fight; all we have is the belief in the rightness of our cause. That belief will carry us even when our backs are to the wall in the final confrontation.
It is the courage of our beliefs that makes even the power-holders hesitate fearfully, to quake with doubt, vacillate and fall upon themselves bickering.
The courage of our beliefs forges in us a confident unity that is the envy of our allies; it is something, too, that shames our enemies.
- When the Extradition Bill has been completely withdrawn;
- When the accusation that protesters are guilty of rioting has been dropped;
- When our righteous warriors have all been released;
- When an independent commission has been set up to investigate police brutality; and,
- When we have all gained the right of dual universal suffrage
Then, and only then, will the People of Hong Kong be free to take off their face masks and greet each other openly. Then, and only then, will we all be able to look each other in the eye without our protective goggles. Then, and only then, will we be able to see the burning fire of determination in our gaze. Then, and only then, may we finally be able to shed tears of joy in celebration.
In the novel Too Loud a Solitude, the Czech writer Bohumil Hrabal quotes a line from the Talmud:
‘For we are like olives: only when we are crushed do we yield what is best in us.’
‘Command the Israelites to bring you clear olive oil, crushed for the light, so that the lamp may always burn.’
וְאַתָּה תְּצַוֶּה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ כָּתִית לַמָּאוֹר
לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד׃
— Exodus 27: 20
‘The Talmud says we Jews only yield our best, like olives, when we are crushed.’
— from Gustav Janouch, Conversations with Kafka
trans. Goronwy Rees , 2nd ed., 2012]
The whims of History have chosen Hong Kong; and, thereby, the People of Hong Kong have been confronted with this test, the most demanding of all.
- Our Laser Pointer Revolution will continue at Tsim Sha Tsui;
- Our Shadowy Presence will still darken the water-filled barriers at Admiralty [where the seat of the Hong Kong government is located]; and,
- The streets of Yuen Long will forever be a rallying point for those who resist the threats of the street gangs.
Listen, for every night at 10:00pm you will hear that rousing chant repeated:
‘Restore Hong Kong, Revolution of Our Times’
Safeguard Our Hong Kong; Fight to the Last Person!
[Note: see Lee Yee 李怡, ‘Restoring Hong Kong, Revolution of Our Times’, China Heritage, 6 August 2019]
— A Group of Concerned Hong Kong Citizens
30 August 2019
***Online Comments from The Stand News:
Kwok Shing Chan
Law should be changed to arrest and take monetary compensation from this promoter of unlawful, anti-social and violent acts as well as the indulgent news company owners and editors.
Kai Ming Tin
Just Fuck Off! Rule of Law, you say? You have the gall to talk about the rule of law after they way the authorities dealt with the events of 21 July [when mobsters attacked people indiscriminately at the Yuen Long MTR station]?
Hong Kong people have had an absolute gut full of all your Leftie bullshit.
If we Hong Kong People were really set on rioting I can assure you that 100,000 of us could have uprooted your lousy government, let alone the two million people who have protested in the streets. And we would have been done with such vile and heartless political pigmies like you!
Rising up for the sake of justice and calling others to join you [as discussed in the essay above] — isn’t that what your Communist Party claims to have done? Are you telling me that you’re actually a counter-revolutionary?
Hong Kong People are the true revolutionaries, red revolutionaries; it’s a revolution in which the proletariat is battling the capitalists and the hegemonic rule of their political elites!
All I can say is ‘Fuck Your Mother’s Cunt’: Today, the Chinese Communist Party stands in direct opposition to the proletariat. The People have you in their sights!
The non-stop resistance helps outsiders appreciate a reality — this is not about dealing with those who have dared to question things; it’s about dealing with those who created all the questions in the first place. When we are all engaged in the same thing, success will be ours.
- 一群香港公民, ‘討港賊檄：城邦崩離 揭竿為義 化懼為勇 以信御戈’, 《立場新聞》, 2019年8月30日